독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

슬로베니아는 독일이랑 많이 달랐어 를 어떻게 작문하는게 좋을까요??

페이지 정보

쟈짜그쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-11-25 12:32 조회1,512

본문

막혼자 해보려해도 안되고 독일친구 한테물어보니
제말 못알아듣겠댜고 그러네요 ㅜㅋㅋ

그래서 그냥
Slovenia war sehr schön und Alles war anderes
Z.B Stimmung , Sprache ..
Deshalb hat Dort mir sehr gefalln
이렇게. 썼거든요 ㅋㅋ

슬로베니아는 독일이랑 완전 달랐어
그래서 내맘에 들었어

이건 어떻게 쓰는게 좋을까요
도움주시면 감사하겠습니다 ㅜ
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

Ueberraschung님의 댓글

Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

Slovenia war sehr schön und Alles da war ganz anders als hier in Deutschland..
Z.B Stimmung , Sprache ..
Deshalb hat Dort mir sehr gefallen..
뒤에 표현하고자 하는데 중요한 부분이 빠졌어요 .당연히 비교를 하셔야 하는데
비교대상이 없으니 이해를 못하죠..뭐가 달랐다는건지 ..왜 이런이야기를 하는지
의아해 할 수 밖에요 ㅎㅎ..
그외에는 잘 하셨네요..
근데 이거 잘못 생각하면 독일은 별로라고 해석될 수 가 있을 수도 있기에..
좀 잘 표현하셔야 할거 같아요..^^:


쟈짜그님의 댓글

쟈짜그쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

우와 감사합니댜 ㅜㅜ
아 저혹시.  독일어 표현중에

되게. 헷갈린다
이런표현은 어떻겧하나요 ?


Ueberraschung님의 댓글

Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

음 저는 그냥 ich verstehe nicht 이라고 합니다;
따로 헷갈리다라고 표현할 수 있는 독어가 없는걸로 압니다..
아니면 zu kompliziert 너무 복잡하다..?
아니면 sich irren이라고 있긴 한데 이게 여기에 적합한지는 모르겠네요..
의미상으로 정신이 없다, 혼동하다 정도 인데..


쟈짜그님의 댓글

쟈짜그쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

감사합니댜 ㅎ
저도 헷갈릴때 그냥 zu komplizert 이런식으로 표현했거든요 ㅎ
다행이네요 ㅎ


사람님의 댓글

사람쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

독일어로는 Slowenien입니다.  작문하실때 본인이 정확히 전달하고자 하는 바와 각 문장 구성요소가 가지는 기능에 대해서 좀 더 생각하시면서 하시면 좋을 것 같습니다.


짜다님의 댓글

짜다쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

헷갈리다를 독일인에게 물어보니 verwirrt 라고 하더라구요. 영어의 confused 를 물어봤었어요


Ueberraschung님의 댓글

Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

이 부분이 좀 애매한게 verwirrt의 경우에는 저도 많이 쓰고 알바 동료들도 하도 많이 써서확실한데 보통은 정신이 없거나 할때 많이 쓰이는걸로 압니다;
즉 바빠서 허둥지둥 대고 정신이 없이 뭔가를 잊어먹거나 그럴때요..
뭐 이 단어를 헷갈리다..(즉 뭔가 복잡해서 이해가 안되는) 이런 상황에서도 쓸 수 있는건지는 모르겠네요 움;


이용혁님의 댓글

이용혁쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

헷갈린다, 는 의미에 대강 때려맞춰 활용해 볼 수 있는 표현들로는

verwirrend, durcheinander, verwechselnd 정도가 있을 것 같어요... 상황에 따라 표현을 달리해야겠지만, 대충 이 표현들이 헷갈리다와 연관 있는 표현들로 떠오르네요.

덧붙여, 독일인 친구가 이해를 못하겠다고 한 이유는 어쩌면 "슬로베니아는 독일이랑 달랐다. 그래서 내 마음에 들었다" 라는 말이 도대체 무슨 뜻인지 이해할 수 없었다는 뜻이 아닐까... 하고 넘겨짚어 봅니다. 독일과 달랐기 때문에 좋았다... 라면 독일과 다르면 내 마음에 든다, 라는 뜻인데, 말이 안될 건 없지만 얼른 생각하기에는 이상한 이야기로 들릴만도 한 것 같아요. 독일과 다르면 좋다, 라면 독일이랑 같은 것 (대표적으로 독일;;) 빼고는 내 마음에 든다 -> 독일은 내 마음에 안 든다 라는 뜻도 되겠고...


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기