독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

집 계약서에 있는문장인데, 정확한 의미를 잘 모르겠어요.

페이지 정보

뽀리떡이쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-09-26 12:06 조회799 (내공: 100 포인트 제공)

본문

안녕하세요. 이사를 하려고 하는데 아직 독일어 실력이 부족해서 계약서에 있는 퀸디궁 조항을 정확하게 이해하기가 힘들어요.. ㅠㅠ  도와주셔요..

현재 집에 2016년 1월1일 부터 들어왔구요, 계약할 때 최소 1년 이상은 있어야 한다고 했어요. 그럼 지금이 9월이니 바로 해지 통보를 하고, 2016년 12월 31일 이전에 이사를 하는 것이 가능할까요?

아니면 최소 1년은 있어야 한다고 했으니, 2016년 12월 31일 이후에 해지 통보가 가능한 걸까요??

2. Der Vertrag kann vom Mieter bis zum dritten Werktag eines Kalendermonats fuer den Ablauf des uebernaechsten Kalendermonats schriftlich gekuendigt werden, jedoch erstmals nach Ablauf von 12 Monaten zum 31.12.2016. Die fristlose Kuendigung des Mieters richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften.

3. Die ordentliche Kuendigung der Vermieterin richtet sich nach den gesetzlichen Bestimmungen.

4. Die Vermieterin kann das Mietverhaeltnis bei Vorliegen eines wichtigen Grundes nach der gesetzlichen Regelung ausserordentlich fristlos kuendigen.

5. Die Vermieterin ist nich damit einverstande, dass eine Verlaengerung des Mietverhaeltnisses eintritt, wenn der Mieter nach Ablauf der Vertragszeit oder einer gewaehrten Raeumungsfrist die Wohnung weiterhin benutzt. 

추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기