독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
457명
[자유투고] 자유·토론게시판 - 타인에 대한 약간의 배려 말고는 자유롭게 글을 쓰시면 됩니다. 어떤 글이든지 태어난 그대로 귀하지 않은 것이 없으니 <열린 마음>(타인의 흠결에 대해 관대하고 너그러움)으로 교감해 주세요. 문답, 매매, 숙소, 구인, 행사알림 등은 해당주제의 다른 게시판을 이용하세요. 이런 글은 게시판 사정에 따라 관용될 때도 있지만 또한 관리자의 재량으로 이동/삭제될 수도 있습니다. 펌글은 링크만 하시고 본인의 의견을 덧붙여 주세요.

당신의 능력은 언제 보여주시나요?

페이지 정보

작성자 바우야쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 15건 조회 44,201회 작성일 14-04-20 12:27

본문

정치를 조금 관찰해보면 누구나 발견하는 사실 중 하나가 대통령이란 직책이 가지는 속성입니다. 먼저 정치인으로서, 그리고 통치자 즉 행정가로서의 속성이 보이죠. 취임식때의 대통령 선서, 헌법 제 69조에 그 내용은 들어있죠.

선거의 과정이 어찌되었든 간에 현재 박근혜는 대한민국의 대통령입니다. 임기가 1년이 지났고 그동안 많은 일들이 있었습니다. 그녀를 바라보는 시선의 차이를 논외로 하고도 정치를 참 못한다는 생각이 들었습니다. 그러나 대통령이 가지는 두가지 속성에 비춰서 아주 작은 기대를 했던 것은 사실입니다. 통치가, 행정가로서의 능력은 있겠지라는 기대였죠. 독일내에서 제가 뵈었던 어른들께서 해주셨던 말씀, 박정희의 딸이고 그를 꽤 오랜동안 보좌했다. 그러니 그녀가 통치는 잘할것이다라는 이야기 때문이었죠. 

배가 가라앉았습니다. 다들 아시듯 사고는 언제든 일어날 수 있습니다. 사고가 일어나고 난 후 그 수습을 통해 정부는 자신의 역량을 보여줄 수 있습니다. 실종자를 수색하고 구조함으로써 말입니다. 그런 다음 원인을 분석하고 재발 방지에 힘써야 합니다. 그러나 제가 기억하기로 이 정부가 구한 인원은 0명입니다. 듣기로는 침수 초기에 구조된 170여명 역시 대부분 해경에 의한 것이 아니라 주변 어선에 의해서 구조된 인원입니다.
 
도대체 뭐하는 정부입니까? '국민의 자유와 권리의 증진...'이라는 자신의 선서가 무색한 정말 무능력한 대통령, 무개념 정부가 아닙니까? 아니면 '세금루팡'인가요?

박근혜가 국회의원을 하는 긴기간 동안 대표 발의 한 법안이 불과 몇개라는 이야기도, 정치를 못한다는 비판도 논외로 해봅시다. 통치, 행정은 잘해야 하는 것 아닙니까. 지금까지 보여 준 것이라야 해외에 나가서 옷갈아 입는 것, 말도 않되는 버벅이는 외국어 연설 한 것 말고는 뭐가 있습니까.

박근혜 대통령은 그녀의 능력을 언제 보여주나요? 물속에 잠겨서 꺼져가는 그 어린 생명에 대한 슬픔이나 고통받는 그 부모들에 대한 연민은 있는 겁니까? 연민이라도 있으면 최선이라도 다해야 하는 것 아닌가요? 선거기간내내 사람들이 하던 말인 그녀의 여성성은 생물학적 정체성일 뿐이다란 말이 맞는 겁니까? 연민이 없어서 능력발휘를 안하시는 건가요? 그건 아닐것 아닙니까?

그 물속엔 아직 살아 있을지도 모르는 생명들이 있습니다. 피어보지도 못하고 사그라 들어가는 17, 18살의 아이들이 가라앉아 있습니다. 당신이 능력이 있다면 당신의 능력을 보여주세요. 당신보고 산소통을 메란 이야기가 아니죠. 말도 않되는 의전행사같은 헛짓거리 하지말고 아이들 구조에 힘쓰란 말입니다.


덧붙임

오늘 가까운 지인의 전화를 받았습니다. 서울사는 자영업자인 그가 가게문을 닫고 진도로 자원봉사를 간다고 합니다. 자기 아이들 같아서 마음이 아프다며, 할 수 있는게 이것 밖엔 없다며.
모두가 같은 마음일겁니다. 침몰 배 안으로 구조대가 막 진입했다라는 뉴스를 들었습니다. 바다속에있는 그 학생들이 조금만 힘내주길 바랍니다. 살아돌아와주길 온마음으로 기도해봅니다.
추천10

댓글목록

gomdanji님의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

조금 전에 한국 다움에서 외신기자들의 이번 배 사고에 대한 반응을 읽고 있었습니다.
아래의 기사입니다. 참조

http://media.daum.net/issue/627/newsview?issueId=627&newsid=20140420201503839

외신기사가 현 정부에게 완전 부담이 된 것 같습니다.

그러고 있는데 이번에 이 배사고에 대해 Die Zeit 가 정옥희 씨에게 기사를 부탁해 그 기사를 쓰고 나서
대사관에서 새벽부터 전화가 오고 난리가 아니었답니다. 아래의 맨 마지막 부분에 그 이름과 내용이 들어 있습니다. 이 기사에서 정옥희 씨는 이 분이 아래에서 '삭제'해 달라고 한 내용은 본인의 의견이 아니었고 한국에서 난 기사를 보고 인용한 것이라고 합니다.
정옥희 씨가 너무 기가막히고 어떤 면에서는 어떻게 해야할 지 몰라 일단 지인들에게 아래의 편지를 보내면서 현재 자신의 상황을 써서 보내왔습니다.
정옥희 씨도 아래의 내용이 공개되는 것을 원한다고 하여 제가 여기에 올립니다. 참 답답한 일입니다.
아래의 편지 내용에서 처음 것은 독일어로 된 기사이고 두 번째는 영어로 된 BBC 기사이고 세 번째는 Die Zeit의 정옥희 씨 글을 한국에서 번역하여 인터넷 뉴스에 뜬 글입니다.

Guten Tag,


erst einmal möchte ich mich dafür entschuldigen, dass ich die Emailadresse für alle sichtbar gesetzt habe. Aber so fühlt es sich irgendwie sicherer an ...


Ich hatte heute nämlich einen seltsamen Vorfall. Ich weiß wirklich nicht, was ich von der Vorgehensweise der südkoreanischen Botschaft in Berlin halten soll.

Man rief mich heute um 5:48 morgens an. Als ich nicht abnahm, wieder um 6:46. Der unten  genannte Herr Yun Jung Seok, den ich gar nicht kenne, war am Telefon. Er sei auf Geschäftsreise in Südkorea und habe den Artikel von mir ( www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2014-04/suedkorea-faehre-schiff-unglueck-angehoerige-aerger) gelesen, und dass der Titel "Die Präsidentin inszeniert sich" (den ich nicht einmal selber gesetzt hatte) weg muss und gab zu, dass er die Kommentare unter meinem Artikelgeschrieben hat.

Ich hatte mich gestern schon gewundert über die Art und Weise von einigen Usern mit ihren Kommentaren, die versuchten, mich als Journalistin zu diskreditieren.

Ich selber hatte mich im Kommentar zu dem Vorwurf, der geäußert wurde, geantwortet. Ich war über einen bestimmten Artikel nicht informiert gewesen, als ich meinen Artikel schrieb, und mich auch für den Hinweis gedankt.


Ich finde es allerdings einfach nur krass, was sich die koreanische Botschaft erlaubt. Dass die sich meine Privatnummer beschafft hat und mich noch tatsächlich deswegen so belästigt, um Einfluss zu nehmen.


Auch werde ich bei den Kommentaren verleumdet, in den Webseiten der koreanischen Community in Deutschland Hetzkommentare über die Regierungspartei Saenuri und die Präsidentin Park herzuziehen. Ich bin fassungslos gegen diese unverschämten Lügen.



Im Moment befindet sich die Präsidentin, die so oder so starker Kritik ausgesetzt ist aufgrund verfassungsfeindlichen Skandalen, noch mehr unter Kritik wegen des Fährunglücks.


Gestern nacht nach deutscher Zeit haben Angehörige sich zu Fuß auf dem Weg gemacht zum Sitz der Präsidentin. Ein großes Polizeiaufgebot hindert sie daran, weiter nach Seoul zu ziehen.

Die Leute sagen, dass man diese am Weiterzug hindert, damit der Protestzug nicht zu einer unkontrollierbaren Massenkundgebung anschwellen kann.

Die Regierung scheint Angst zu haben, dass die Unzufriedenheit der Bevölkerung, die so oder so am brodeln ist, durch dieses Schiffsunglück zum Explodieren gebracht wird.
http://www.bbc.com/news/world-asia-27092751#%EB%B0%94%EA%BE%B8%EC%84%B8


Die Anghörigen haben nun selber ein Interview vorbereitet und versucht über diverse Kanäle den Clip zu vorbereiten: Sie vertrauen den großen regierungsfreundlichen Zeitungen nicht, da sie nicht die Wahrheit schrieben und Lügen verbreiten würden.

Bei dem Interview handelt es sich davon, dass die Eltern selber ein Schiff geschartert haben und am Unglücksort sahen, dass all die offiziellen Angaben, was die Zahl des Einsatzes, der Einsatz selber anbelangt, gar nicht der Wahrheit entsprechen würden und verzweifelt darüber sind.


Im Moment wird die Regierung dafür scharf kritisiert, dass sie bewusst bestimmte Informationen bei dem Rettungseinsatz nicht preisgegeben bzw. verfälscht haben. Die regierungsfreundlichen Medien sind wie gehabt weiter dabei, die Präsidentin weiterhin schön zu verpacken.


Noch ein Wort zu Herrn Yun: Er als Untergebener hat wahrscheinlich von oben Druck bekommen, diese Sache mit meinem Artikel so schnell wie möglich in Ordnung zu bringen.

Denn er muss das sicherlich persönlich verantworten, wenn er das nicht schafft. So funktiniert die koreanische Gesellschaft. Streng hierarchisch.


Auch ist der Artikel ins Koreanisch übersetzt worden von NewsPro, einer Organisation im Ausland, die sich zur Aufgabe gemacht hat, koreabezogene Artikeln aus dem Ausland ins Koreanisch zu übersetzen, weil in den regierungsfreundlichen und einflussreichen Medien kritische Details nicht zu lesen sind.

Seit gestern hat der Artikel nach dem jetzigen Stand 159011 (!)  Klicks erreicht, Tendenz weiter steigend.
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D101&articleId=4722252



Es ist ein Elend, was sich in Südkorea politisch wie gesellschaftlich seit längerer Zeit abspielt, und noch ein größeres Elend, was die Botschaft sich hier in Deutschland (nicht nur hier) leistet.
Ein interessanter Fall ist im Zusammenhang dazu, wie die koreanische Botschaft hier arbeitet, die Geschichte von einem festangestellten dt. Journalisten aus Berlin, ein Bekannten von mir. Er schrieb mir in einer Mail, dass die koreanische Botschaft ihm einen Flug nach Südkorea bezahlt. Er hatte zuvor einen "wunderbaren" Artikel über die Präsidentin geschrieben, als sie zu Staatsbesuch hier war. Er schrieb in dieser Mail weiter, er habe aber nun doch vor, mal kritischere Artikel über Südkorea schreiben zu wollen ... Nun ist er gerade in Südkorea. Zur Insel Jeju wird er diesmal nicht fliegen. Denn da war er schon letztes Jahr, als er in Südkorea weilte. Das Flugticket hatte das Tourismusministerium bezahlt und der Kontakt dazu über die koreanische Botschaft in Berlin hergestellt worden. Ein Elend.


Ich hatte schon vermutet, dass eines Tages die koreanische Botschaft bei mir anklingeln wird, aber ich bin doch etwas fassungslos.



Verzeihen Sie diese längere Mail, aber ich bin wirklich aufgebracht und fühle mich hilflos, wie diese Menschen mit welcher eine Selbstverständlichkeit in meine Privatsphäre eindringen und mit solcherart Lügen agieren können. Ich habe das Gefühl, dass es die beste Waffe sein kann, diesen Vorfall nach außen zu tragen. Bitte haben Sie Verständnis dafür.


Mit freundlichen Grüßen,

Ok-Hee Jeong​





---------- Weitergeleitete Nachricht ----------
Von: Jason Yun Jong Seok <digitalfaust@hotmail.com>
Datum: 20. April 2014 08:36
Betreff: Fwd: WICHTIG_Z.Hd. Jochen Wegner, Chefredakteur ZEIT online
An: okheejeong@gmail.com



 Sehr geehrte Frau Jeong  Den auf den falschen Informationen darliegenden Inhalt - Subtitel | Präsidentin ---- soll sofort weg bitte.                                            WICHTIG_Z.Hd. Jochen Wegner, Chefredakteur ZEIT online


Sehr geehrter Herr Wegner,
 
am 17.04.2014 ist in der ZEIT ONLINE der Beitrag "Schiffsunglück: Die Wut der Südkoreaner" von Ok-Hee Jeong erschienen.
 
Dort steht geschrieben "Die Praesidentin inszeniert sich", bevor die Autorin  schreibt:
 
"So ließ sich Präsidentin Park Geun Hye mit einem sechsjährigen Mädchen ablichten – das gerade ihre Eltern bei dem Schiffsunglück verloren hatte und selbst im Krankenhaus behandelt worden war. Offenbar wurde das Mädchen nur für das Foto in eine Sporthalle gebracht. "

Die Autorin ist ganz offensichtlich nicht ueber den Sachverhalt informiert. Die Situation hatte sich wie folgt zugetragen:
Das Maedchen wurde am 17.04. aus dem Krankenhaus entlassen. Ihre Grossmutter und Tante haben sich daraufhin entschieden, mit dem Maedchen gemeinsam  in die Sporthalle zu gehen, wo alle Angehoerige der Opfer und Verletzten sich versammmeln. Die Grossmutter und die Tante merkten erst in der Sporthalle, dass Praesidentin Park Geun-hye anwesend war, woraufhin sie an die Praesidentin appellierten, sie bei der Suche nach den Eltern des Maedchens zu unterstuetzen.
 
Es ist nicht nur bedauerlich, sondern auch unangemessen, dass Frau Ok-Hee Jeong und damit Ihre Zeitung Fehlinformationen dieser Art verbreitet und  Praesidentin Park unterstellt, sich zu "inszenieren".
 
Ich bitte nachdruecklich und umgehend um Richtigstellung des Sachverhaltes!
 
Mit freundlichen Gruessen
 
YUN Jeong Seok
Gesandter-Botschaftsrat
Botschaft der Republik Korea

여기 마지막 부분에서 ... "um Richtigstellung des Sachverhaltes" 라고 말을 하는데 그 기사에서 정옥희 씨가 한 말이 아니고 인용한 것인데 ㅎ 하여간 협박 비슷하게 되었네요. 정옥희 씨가 뭘 고쳐야 할 것도 없는데 그렇게 생각하고 뭔가 그 쪽에서 법적 대응을 한다면 당연히 그에 따른 법적 대응을 정옥희 씨도 하겠지요.

  • 추천 2

목로주점님의 댓글의 댓글

목로주점쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

곰단지님, 윤문화원장의 편지 끝에 직함은 문화원장이 아니네요. 이게 무슨 뜻입니까? 제 생각으로는 직급인 것 같은데요..

Gesandter-Botschaftsrat
Botschaft der Republik Korea

gomdanji님의 댓글의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

위의 자유투고 (12693) '정옥희 씨의 신문기사 (Die Zeit) 공권력 (주독대사관)의 사적침해'라는 제목 하에 아래의 내용을 올렸으나 여기에  많은 분들이 들어오는 것 같아 여기 다시 실어 봅니다.

아래 사이트가 그 사이트입니다. 댓글 읽어보시면 정옥희 씨의 공권력의 사적침해에 대한 사람들의 분노가 잘 들어나고 있습니다.
http://www.todayhumor.co.kr/board/view.php?table=bestofbest&no=157354&s_no=157354&page=1

위의 사이트를 아시는 분이 있으시면 이 글을 퍼가서 거기다 댓글로 올려주시면 고맙겠습니다.

위 사이트에서 관심있게 여러 댓글을 읽어보다 한 댓글에 대한 설명이 필요한 것 같았습니다:
정옥희 씨가 현 상황을 설명하면서 나는 독일인이다라고 한 것에서 영향을 받은 것인지, 독일인이까 좋겠다 그런 보호도 받을 수 있고 하는 대략 이런 댓글을 보았는데 사실 민주주의 사회에서의 공권력의 사적 침해는 독일에서나 한국에서나 국적을 떠나 모두가 보호받는 것이 그 법 (인권)입니다. 단지 독일에서는 이 법이 그대로 적용되고 있고 (즉 독일에 거주하는 다른 모든 국적소지자도 똑 같이 적용되고 있음) 단지 한국의 민주주의의 인권법은 그대로 있으나 현실에서 적용되지 않고 '엿장수' 마음대로 되고 있다는 것입니다. 공권력의 인권침해는 한국에서는 당연한 것처럼 공권력이 행동을 하고 있고 그런 일이 발생할 경우 일반 시민들은 그냥 덜덜 떨면서 숨죽이거나 공포에 싸여 있거나 어떤 대응을 못하는 것이 그 현실이기도 합니다. (이것이 문제라는 것이죠) 독일인이기 때문에 보호받는 다는 것은 아니라는 것을 여기서 말씀드리고 싶습니다.

그리고 다른 댓글 '우주여행자' 님의 글, 그리고 그의 정옥희 씨의 기사에 댓글을 단 'veritasvincet'의 댓글을 인용하고 또 한글로 번역하면서 자신의 의견을 썼는데 제가 보기에 번역이 정옥희 씨의 'veritasvincet'님의 댓글에 대한 댓글이 오도되는 것 같아 여기 제가 위에는 번역하고 그 밑에는 이 우주여행자 님이 번역한 것을 첨부해 보았습니다. 번역내용이 글쎄 독일어를 나름대로 이해하면서 거기에 자신의 의견을 쓴 것인지, 잘못 이해하고? 인지 아니면? 뭔지는 모르겠지만 엄청난 오도된 번역과 그로 인한 자신의 의견인 것 같아 이건 아니다 싶어 열심히 제가 번역해 보았습니다. ㅎ 아이고, 정옥희 씨'대변인' 역할을 베리에서 하겠다고 아래에서 쓸 때는 이런 일까지 해야 되는 것을 생각을 못 했기도 했습니다. ㅎㅎㅎ

아래의 글에 일부러 번호도 적었습니다. 뭔가 이해하기 쉽게 하기 위해 ... . 처음에 시작되는 글이 제가 번역한 것이고요 그 다음에 우주여행자 님이 번역한 것을 번호대로 같이 넣었고요 그러면서 그 님이 자기 의견을 표현한 댓글을 넣었습니다. 상당히 오도된 번역이고 그로 인한 자신의 의견이라 이건 안돼겠다 싶어 시간을 투자하여 번역한 것이니 열심히 읽어 주시면 고맙겠습니다!
.....................................................................................................................................

1. Danke für die Information veritasvincet (번역: veritasvincet 님, 이 정보를 주신 것에 대해 감사 드립니다.)
2. Leider hatte ich diese Information nicht, als ich den Artikel schrieb. Ich danke Ihnen sehr für die Richtigstellung! (번역: 제가 이 글을 쓰고 있을 때 이에 대한 정보가 저에게는 미안하지만 없었습니다. 이렇게 정정내용을 보내 주셔서 정말 고맙습니다.)

3. (vertasvincet 씨는 댓글로  다음과 같은 정정내용을 썼습니다 (우주여행자님이 그 사이트 –오유-의 댓글에서 번역하면서 부분적으로 발췌한 내용임. )

Ich bin ein derzeit in Deutschland lebender Koreaner. Nachdem ich diesen Artikel gelesen habe, konnte ich nicht umhin, Sie bezüglich des Inhaltes, nämlich der Inszenierung der Präsindentin mit dem sechsjähirgen Mädchen, aufmerksam zu machen.
Eine koreanische Internetzeitung „Ohmynews“ berichtet eine andere Sicht der gleichen Situation: das Mädchen wurde am 17.April mit einer Besserung ihrer Konditionen unter der Aufsicht ihrer Tante, die ihr einziger Vormund sein soll, aus dem Krankenhaus entlassen und wieder in die Sporthalle gebracht, weil sie vor Ort die aktuellsten Nachrichten über ihren vermissten Eltern erfahren wollten. Nach der Tante soll sie vorher gar nichts über den Besuch der Präsidentin gewusst haben und die Begegnung soll bloß ein Zufall gewesen sein. Und die Tante appeliere gegenüber den Medien, sie sollen keine Gerüchte ohne Fakten verbreiten.
(http://www.ohmynews.com/N...)
In diesem Zusammenhang kann ich nicht umhin, einen Verdacht auf diesen Artikel zu hegen, ob er durch eine einseitige politische Sichtweise der Verfasserin zu stark beeinflusst wäre. Ich finde, es wäre sehr schade, wenn das tragische Fährunglück politisch ausgenutz wird.)

번역:  "저는 현재 독일에 살고 있는 한국남성입니다. 제가 이 기사를 읽으면서, 이건 아닌데 싶어, 즉 이 내용에서 소위 6 살 소녀와의 대통령의 장면 연출이라는 부분에 대해 여기서 주위를 환기시키고자 합니다. 한국의 internet 신문 오마이 뉴스는 같은 장면을 다른 관점에서 썼습니다. 그 소녀의 유일한 법적 대리인인 고모의 보호 하에 그 소녀는 4월 17일 건강이 회복되자 병원에서 퇴원하면서 다시 그 체육관에 돌아 왔습니다. 그 소녀의 실종된 부모들에 대한 현장소식을 듣고자 그 자리에 다시 온 것이었습니다.  이 고모의 말에 의하면 자신은그 전에 대통령의 방문에 대해 전혀 모르고 있었다는 것이고 대통령과 이 만남은 우연에 불과 했다는 것입니다. 그리고 그 고모는 언론들에게 사실이 증명되지 않은 소문들을 퍼뜨리지 않기를 호소했다고 합니다.

이와 연계하여 볼 때 이 글에서 의심이 가는 것을 말할 수 밖에 없는 것은, 이 글쓴이의 일방적인 정치적 관점이 이 글에 많은 영향을 주고 있지 않나 하는 것입니다. 저는 이 배 침몰 사태가 정치적으로 이용된다면 참으로 안타깝다고 생각합니다.

4. 여기서부터는 정옥희 씨의 답변입니다 (veritasvincent 님의 글을 부분적으로만 발췌한 우주여행자 님의 글에서는 없는 내용이 여기는 함축되어 있습니다.)

Interessant finde ich allerdings Ihre Bemühung (übrigens auch die von p1ng0), mich als Journalistin diskreditieren zu wollen. Wenn Sie Kritiken zu Fakten in dem Artikel haben, bitte gerne. Ich bin in der Lage, Kritiken zu den Fakten anzuhören und auch Fakten anzunehmen, falls ich falsch informiert gewesen sein sollte. Davon kann ein Artikel nur profitieren.
Aber ich bitte Sie, dabei sachlich zu bleiben, und nicht meine Persönlichkeit mit dieserart "Rufmord" anzugreifen.
번역: 그런데  (또한 p1ng0님도 마찬가지로) 님께서 저를 저널리스트로서 깎아 내리려는 노력이 흥미롭긴 합니다. 이 기사의 사실성에 관한 비판이 있다면 달게 받습니다. 저의 경우, 만약에 제가 사실성이 아닌 정보를 가지고 있었다면, 사실성에 대한 비판은 듣고 옳다면, 그 사실성을 또한 받아들입니다. 오히려 그를 통해 그 글이 더 살아날 수 있습니다. 하지만 비판할 때는 사실성에만 머물러 주시고 그래서 저의 인격을 모독하는 명예훼손이 될 수 있는 공격은 하지 않기를 부탁 드리고 싶습니다.

Sonst hätte ich doch den starken Verdacht, dass Sie zu den sogenannten 댓글알바생 gehören, die gegen Geld in den sozialen Netzwerken rufmörderische Kommentare verbreiten, wie wir es nur zu gut in den sozialen Netzwerken in Südkorea und in den Websiten der südkoreanischen Community in Deutschland kennen. UND ich gehe doch davon aus, dass Sie das nicht sind!

번역: 계속 그런 식으로 공격을 하신다면 우리가 잘 알고 있는 것처럼 한국과 재독한인사회의 인터넷 사이트의 사회적 그물망에서 돈을 받으면서 인신공격과 명예를 훼손하는 댓글을 다는 댓글알바생인가 하는  강한 의심을 저는 가질 수도 있을 것 같습니다. 제가 지금 생각하고 있는 것은, 님이 그런 분이 아니라고 믿고 있습니다.

5. PS: Ich nehme an, Ihr anderer Nickname ist 빵떡? :)
번역:  PS: 또 다른 별칭은 빵떡이시죠?

......................................................................................

여기서부터가 우주여행자 님이 번역한 내용입니다. (gomdanji)



블루펜 님을 위한 번역 (우유 사이트에서 블루펜 님을 위한 번역으로 한 것이라고 여기서 설명하는 것 같군요 (gomdanji))

1. Danke für die Information veritasvincet
veritasvincet님 정보 감사합니다.

2. Leider hatte ich diese Information nicht, als ich den Artikel schrieb. Ich danke Ihnen sehr für die Richtigstellung!
하지만 제가 이 기사를 쓸 때 그에 대해서는 아는 바가 없었습니다. 당신의 정정에 대하여 다시 한 번 감사드립니다.

3. (vertasvincet의 정정은 다음과 같습니다. vertasvincet의 댓글에는 일부 오타가 있지만, 정정하였습니다.
"6세 여자아이와 대통령"에 대한 내용에 대하여 기자님이 쓴 내용은 사실이 아닙니다. 오마이뉴스에 따르면 저 아이는 고모를 따라 퇴원하였고, 박근혜 대통령이 도착하기 전 이미 진도 체육관에 있었습니다. 대통령 방문 사실에 대해 모르고 있었고, 저 둘이 만난 건 그냥 우연입니다. 아이의 고모가 언론은 루머를 퍼뜨리지 말아달라고 호소하고 있습니다. 이 기사와 관련해서, 너무 한쪽으로 치우쳐 있는 기자의 정치적 편향성에 영향을 받을까 저어됩니다. 이 사건이 정치적으로 이용된다면 굉장히 수치스러운 일이 될 것입니다.)

4. Interessant finde ich allerdings Ihre Bemühung (übrigens auch die von p1ng0), mich als Journalistin diskreditieren zu wollen. Wenn Sie Kritiken zu Fakten in dem Artikel haben, bitte gerne. Ich bin in der Lage, Kritiken zu den Fakten anzuhören und auch Fakten anzunehmen, falls ich falsch informiert gewesen sein sollte. Davon kann ein Artikel nur profitieren.
Aber ich bitte Sie, dabei sachlich zu bleiben, und nicht meine Persönlichkeit mit dieserart "Rufmord" anzugreifen.
그러나 p1ng0을 통해(??) 당신이 나를 저널리스트로서 깎아내리려는 노력이 참 웃기는군요. 이 기사의 사실들에 대해서도 말할 게 있다면 해보세요. 난 내가 잘못된 정보를 받았을 지언정 사실을 받아들이고 있습니다. 이 기사의 장점입니다. (??)

5. Sonst hätte ich doch den starken Verdacht, dass Sie zu den sogenannten 댓글알바생 gehören, die gegen Geld in den sozialen Netzwerken rufmörderische Kommentare verbreiten, wie wir es nur zu gut in den sozialen Netzwerken in Südkorea und in den Websiten der südkoreanischen Community in Deutschland kennen. UND ich gehe doch davon aus, dass Sie das nicht sind!
그리고 당신, "댓글 알바생"이라고 의심되네요. 돈 받고 한국 SNS와 재독 커뮤니티 사이트에 악플이나 다는 거 다 알고 있습니다. 그리고, 내가 당신도 다를 바 없다고 추정하고 있습니다.


PS: Ich nehme an, Ihr anderer Nickname ist 빵떡? :)
PS. 또다른 닉으로 빵떡을 쓰고 있죠?

.......................................................................................................

그리고 그 다음 댓글에 이러한 댓글을 달았더군요. (gomdanji)



★ 우주여행자 (2014-04-21 12:50:22) (가입:2014-01-02 방문:107)  추천:0 / 반대:8              IP:210.102.***.25 

 

잘못된 사실을 전한 다음, 그것에 대해 지적을 받자
"지적은 고맙지만 내가 기사 쓸 때는 그것은 몰랐다"로 일축하고,
오보에 대해 사과는 하지 않고 있습니다.
게다가 그 지적을 한 것에 대해 굉장히 화를 내며 댓글 단 자를 댓글알바생으로 몰아가는 태도를 보이고 있습니다.
개인적으로 저널리스트로서의 자질이 의심됩니다.

gomdanji님의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

여기 정옥희 씨가 위의 독일어 글에 대한 자신의 개인적인 심경을 한글로 써서 보내서 공유하고자 여기 실었습니다. 정옥희 씨의 심경에서 제가 특히 이해할 수 있는 것은 재외동포도 한국인이니까 한국에서 관에서 일하는 사람들의, 즉 다른 사람들을 우습게 보고 자기 손으로 주무를 수 있다고 잡는 그 포즈에 경악하고 그를 인지하게 되는 것 같습니다. 정말 대한민국에서 공적인 위치에 있는 사람들의 행태가 저도 한국인으로서 창피하고 창피합니다. 눈에 보이는 것이 없는 것 같습니다. 일베들이 여기서 배운 것이 아닐까요?
이번 배 침몰사건에도 일베들이 쓴 글들을 다움에서 보니 기가 막힙디다.
..............................................................................................................................................
안녕하십니까.
독일 베를린에 거주하는 정옥희 기자입니다.
오늘 아침에 베를린 한국 대사관측 윤종석 문화원장이 한국에 출장중 저에게 전화를 했습니다. 너무 황당한 일이기에 그냥 두고는 볼 수 없기에 여러분의 도움이 필요합니다. 제 facebook에 올린 글을 복사해 보냅니다. 많이 공유해 주십시오.
저는 8살때 독일에 와 벌써 38년을 독일에 살고 있습니다. 저는 제 뿌리가 한국이라는 것을 알지만 저는 확실한 독일 국민입니다.
제가 재독교민이지 아니였다면 이런 전화를 받았겠습니까? 한국시민을 얼마나 우습게 보면 이런 짓을 할 수 있을까요? 그 사람에게 강한 억압을 받기보다는 간절한 부탁을 받았다 할까? 하지만 나의 private전화번호로 전화질을 하는 것, 이런 부탁을 한다는 자체가 도저히 용서가 안됩니다.
제 심정을 이해해주시라, 이런 상식에 어긋나는 일을 그냥 집고넘어갈 수는 없는 것이라고 저와 같은 똑같은 생각이실 줄 믿습니다. 또 뭐 자주 있는 일, 어떻게 할 수 없는 일이라고 생각하시더라도, 이번만 분노해주십시오. 비정상을 정상으로 받아들이는 일, it must stop!
정옥희 드림


"오늘 아침 5:48시 아침에 전화가 울렸다. 받지 않자 6:46시에 다시 전화가 왔다. 베를린 문화원장 윤종석이란다. 알고보니 어제 독일 신문에 나보고 의도적으로 중립적이지 않은 글을 쓴다고 나의 기자 신뢰성에 관해 댓글로 시비를 걸었던 사람이다. (네가 통화중 한국 빵떡 nickname으로 그리고 독어로 독일 신문에댓글 단 사람이 당신이었구나 물으니 그는 어떨떨, 그렇다 대답했다.) 한국에 출장가 있어 한국에서 전화하고 있단다. <어린아이가 ㅂㄱㅎ 대통령 때문에 체육관으로 데려갔다한 것 같다고> 쓴 것 때문이다. 나는 기사를 내기전에 권 지영 어린아이의 고모라는 사람이 ohmynews에 쓴 글을 읽지 못한 상태였다. 그래서 독일 신문 댓글에 정중하게 정보를 주셔서 고맙다고 했다.

물어보았다. 그런데 어떻게 내 집전화번호를 아냐고. 그는 내가 아는 사람을 통해 내 전화번호를 받았다 했다. 나에게 teaser 제목 <포즈 취하는 대통령>을 바꿔주라 한다. 이 teaser는 Zeit 신문사에서 편집자가 스스로 썼다. 대사관은 Zeit 에게도 글을 썼다, Stefanie Grote라고 베를린 대사관/문화원 독일 직원이. 틀린 내용이기에 제목을 바꿔달라고.


참, 어이가 없다. 이 사람은 화가난 것이 아니라 많이 desperate하게 들렸다. 측은하게 느껴졌다. 나도 갑작스러운 전화질에 (언제는 오겠지 하고 내가 첫 기사를 쓴후부터 생각했던바이다) 당황한 상태였지만 말이다. 이 문제를 빨리 수습해야 하는 조박함 때문에 나에게 부탁을 한 것이다. 아고라에서 조회 수가 하루만에166.542이  되버렸으니, 좀 많이 긴장한 것 같다. http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D101&articleId=4722252

그런데 나 어쩌란 말이냐? 나에게 비겁하게 독일 신문에 댓글로 나의 professionalism을 욕되게 하고, 나의 개인적 정보를 가지고 이른 아침에 나를 깨워가지고 말이다. 여기가 한국이냐? 내가 한국사람이냐? 여기가 중조동 신문사냐? 정말 화가 치밀어 오른다.

그리고 바로 일베 대상이 되버렸다. 정말 황당한 것은 독일 신문에도 댓글이 달렸는데, 똑같은 말을 하고 있다는 것. 선동질이 어디에서 나오는 것을 확실히 보여주고 있는 것이다. http://www.ilbe.com/3369725598

내가 할일: 우선은 독일측 변호사하고 얘기를 해보겠다.


다음 할일: 한국측 변호사하고 얘기를 하겠다.

나는 독일 시민이다. 한국 대사관이 내가 재독교민이기에 만만해 보이나? 그래서 휴일 private로 나에게 전화질을 해? 한국에서 상식적으로 있을 수 없는 것들이 갑자기 내가 30여년을 살고 있는 나의 제 2 고향 독일에서 직접 경험하니, 참 기분이 표현할 수 없을만큼 더럽다."

  • 추천 7

gomdanji님의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

제가 생각할 때 바우야 님이 올린 글과 관련되어 벌어지는 일들이라서여기에 올렸어요. 꼭 메인이 되어야 메인은 아니잖아요. ㅎ
윤종석이란 사람의 독일어 댓글에서 독일직함을 읽어 누군가 했는데 문화원장이라니 또 기가 막히기도 하네요. 국정원 출신이 이제는 문화원장까지 하는지? 과거에는 한국문화원의 이름이 대략 한국정보문화센터였을 때는 당시의 안기부출신이 장악하고 있었던 것으로 알고 있었는데, 이름이 문화원이 되면서 바뀐 것으로 알았는데 얼마 전에 새 문화원 장이 왔다는 소식은 들었지만 누구인지는 몰랐어요.... . 독일직함을 읽었을 때는 소위 공사 직인 것 같았고 대부분이 국정원 사람들인 것으로 알고 있어요.
정옥희 기자를 어떻게 지원할 수 있을지는 그리고 한국의 현 상황에 대해 어떻게 생각하는지는 같이 머리를 맞대고 생각해 보아야 할 것 같습니다.
그리고 그 한글에 일베에서 정옥희에 대한 이야기를 읽으면 아이고 입니다.

  • 추천 1

gomdanji님의 댓글의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

독일어로 쓰여진 이 직급을 저는 공사로 이해하는데요. 정옥희 씨의 말로는 전화로 자신이 문화원장이라고 했다는 군요. 그래서 뭔가 좀 이상하긴 합니다.
한국문화원의 전신인 '한국정보문화센터 (하여간 대략 명칭이 이랬는데요)'일때는 제가 알고 있기로는 당시 안기부 사람들이 공사라는 직함으로 거기 와서 있었는데 문화원으로 바뀌고 나서는 국정원 사람들이 대사관으로 가고 문화원에는 문화담당 그리고 문화원장은 한국의 행정부서에서 뽑혀 오는 걸로 알고 있는데 저도 좀 의아합니다. 문화원장이 외무부소속은 아닌 것 같더라고요. 제가 알았던 한 분은 어떤 행정부서에서 일하다가 나왔다고 하더라고요.

얼마 전에 문화원장의 경질이 있을 때 새 정부로 바뀌면서 새 문화원장이 올 때 다시 옛날로 회기한 것인지... .? 하여간 저도 잘 모르겠습니다. 의아한 것은 사실입니다.

초롱님의 댓글의 댓글

초롱쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

Gesandter는 공사 맞습니다. 공사는 국가정보원 직원이라고 전 알고 있습니다. 네이트지식 사이트에도 "직급으로 공사는  한국정부는  국가정보원 직원에게 주어지는 직책입니다 각정부마다 공사는 대부분 정보기관몫입니다"라고 나와 있네요. http://ask.nate.com/qna/view.html?n=9095469

제가 몇 년 전에 독일 교민들을 상대로 4대강사업에 관한 강의를 했는데, 그때 토론 시간에 자유롭게 의견 피력한 교포분들 전부 며칠 후 프랑크푸르트의 모 영사로부터 경고성 전화를 받았습니다. 누가 무슨 발언을 했는지 영사관에서 본인들보다 더 정확하게 알고 있어서 경악했다고 합니다. 참고로 그때 경고 전화 받은 교포분들은 독일 국적자입니다.

  • 추천 1

무소님의 댓글

무소쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

참 어이 없고 놀라운 일이 독일땅 베를린에서도 벌어지고 있군요.

1.한국 문화원이 무엇일을 하는가 궁금했는데 알고 보니 국정원 소속이였군요.

2,한국문화원장이면 공무원인데 공무원이 언론의 자유가 보장된 한국과 독일 국법을 어기면서
  전화로 공갈협박을 해도 되는지?
 지금 이시간에 한국의  군사독재시절을 연상케하는 놀라운 일입니다.

3.한국공무원이 독일시민에게 이렇게 공갈해도 외교관으로써 합법인지 모르겠습니다.

4. 한국정부의 안행부국장이 세월호 현장에서 기념사진 촬영으로 목이 날아갔습니다.
  베를린 문화원장이 이렇게 양국의 법을 어기고도 문화원장의 자격이 있는지?
 또  독일시민을 협박하고도 목이 얼마나 붙어있는지 두고 보겠습니다.

이번 사건에 고쳐지지 않고 변화가 없으면 베를린에 거주하는 독일 교민의 안전을 위해서라도
세계인권위원회에 하소연하여 못된 국정원의 관행을 고쳐야 한다고 봅니다.

  • 추천 3

kumpel님의 댓글

kumpel쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

사람이 자기가 하는 말과 행위에 대하여 자신이 없으면
자신의 언행에 대한 반응에 민감한 법이다.

이와 마찬가지로 독재 혹은 불안정한 정부일수록
수 없는 염탐꾼들을 파견하여 이곳 저곳에서
수근거리는 소리에 귀를 기우리게 하고

전세계 각국에 화이트칼러 국정요원을 영사로 보내어
교민의 동태를 살피고 누가 무슨 말을 하는지
독일에는 베리에 어느 사람이 가카와 정부를 비판하는지
그들의 본명이 무엇인지 조사하여
일일히 본국 국정원으로 보고하게 하고

심지어는 세월호 실종자(아직도 희망을 가지고 있기 때문에 이렇게 표현합니다)
유가족들이 모인 곳에도 사복을 입고 이곳 저곳에서 터져나오는 불평소리에
혹시 가카를 욕하는 사람이 있는가 귀를 기우리고 있는데
또 독일에서 가카의 쇼에 여섯 살짜리 아이를 동원했다고 하니
비록 그것이 천번 만번 옳은 소리라해도
관리 잘못했다는 철퇴가 제 머리에 떨어질 판인데
영사고 나발이고 제 체면과 국위 생각없이
우선은 각하께 충성심을 보여야하니 ZEIT에 저러한 글을 쓸 수 밖에.

교민들은 이번 사건을 보고
대한민국 왜 이런가?
제 나라 걱정을 하는데
대사관은 제 나라보다 제가 섬기고 있는 권력층 걱정을 먼저하니
교포와 외교공관이 멀어질 수 밖에.

  • 추천 2

gomdanji님의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

당사자 정옥희 씨가 베리회원이 아니라서 직접 올릴 수 없어 일종의 대변인 역할을 제가 하는 것 같습니다. ㅎ
저의 경우 재독동포로서 많은 재독동포신문들이 하지 못하고 있는 것을 베리가 하고 있다고 생각해서 여기 회원으로 들어와 댓글도 달고 하지만 다른 뭐 facebook이나  twitter 등에 까지는 회원으로 들어가지 않고 있습니다. 그것까지 할 시간은 없으니까요. ㅎ 정옥희 씨의 경우는 거꾸로 인 것 같습니다. 저도 충분히 이해가 가서 그런 의미에서 베리에 변호사 찾고 하는 과정이 진척될 때 그 과정을 올리겠습니다. 대변인 비슷하게... .ㅎ
사실 저 개인적으로는 이제는 대한민국의 실상에 대해 이제는 욕도 나오지 않습니다. 아시다시피 욕이 나올 때는 뭔가 바뀔 것에 대한 희망이 있을 때 욕도 하는 것이 잖아요. 저의 뿌리인 이 나라의 모습을 보면 이제는 그냥 포기해 버리자 하는 심정입니다.
그러나 무엇이든지 하나에서 출발해야 한다는 심정으로 정옥희 씨의 건을 지원하려고 합니다. 베리회원 님들도 같이 의견을 나누어 주세요. 지원해 주시고 독려해 주시고요.

gomdanji님의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

방금 정옥희 씨에게서 메일이 왔는데요, 다음의 내용이 왔네요.

Ich habe Berlin Report gelesen,

Er selber hat zu mir gesagt, dass er von der kor. Botschaft ist. Dass er munhwa wonjang ist, habe ich durch Googlesuche erfahren.

Liebe Grüße,
Ok-Hee

그러니까 해석하면, '그 사람이 나에게 스스로 말하기를, '그는 한국대사관 사람이라고 말했고. 그리고 그가 문화원장이라는 것을 구글에서 찾아보기도 했답니다.
하여간 얼마 전까지만 하더라도 문화원은 '나름대로' 독립되어 있었는데, 대사관, 문화원장이 범벅이 되어 있는데... . 하여간 그런 것 같으네요.... .
저도 한국 다움사이트에서 찾아 보았는데 문화원장 2012년부터로 나와 있네요. 그리고 독일베를린에서 미디어와 관련하여 공부도 했고 공무원이라고 하네요. 외교부와 관련된 내용은 나오지 않네요.

체셔캣님의 댓글

체셔캣쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

웬만하면 글을 남기지 않으려 했는데,
아무도 정확한 답변을 남기지 않아 링크 남깁니다.
글에 대한 반박은 절대 아니고요.
문화원이 어디 소속인지는 검색해보면 금방 찾을 수 있는데,
아직도 헷갈려 하시는 분들이 많네요.

http://kocis.go.kr/history.do

gomdanji님의 댓글

gomdanji쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

이 사이트에 들어 오시는 베리회원이 아닌 분들은 위의 다른 자유투고도 같이 읽으시면 이 건과 관련하여 들어온 자유투고들이 많이 있습니다. ㅎ

그리고 체셔켓 님, 그 정보는 고맙습니다. 문화관광부 소속이라는 것.
그러나 제가 여기서 이해가 안가는 의아한 것들을 위의 koreakultur 님이 자유투고 번호 12699에서 "... 주독일 한국문화원의 입장'에서 보면 현 문화원장은 문화관광부 소속이 아니라 외교부 소속이라고 하네요.
우리가 알고 있던 상식으로는 외교부 사람들은 영사라고 알고 있는데 그리고 공사 (참사)는 일반적으로 국정원 소속이었는데, 현 문화원장은 하여간 공사참사 직함이고 그런데 외교부 소속이면서 문화원장일을 맡고 있다니 그러면 과연 이것이 무엇이냐? 하는 질문이 던져질 뿐인 것 같습니다. 그렇게 엿장수 마음대로 문화원장이 문화관광부가 아니고 갑자기 외교부 소속이라 그러고 외교부 직원과 국정원 직원의 직함이 그냥 그렇게 썩일 수 있는가가 질문입니다. 그렇게 할 수 있는 것이 한국의 법적 직함으로 엿장수 마음대로 바뀔 수 있는 지에 대한 질문이었습니다. 저도 그건 잘 모르니까요.

[자유투고] 자유·토론게시판 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
17159 베를린주민4쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1302 04-24
17158 kduoxn쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1890 04-22
17157 valfiros쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5172 04-15
17156 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 663 04-13
17155 에얼트베레쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2071 04-09
17154 아호아쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1680 04-08
17153 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 598 04-06
17152 일도아빠쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1637 04-01
17151 Nihongo쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1803 03-29
17150 Anerkennung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 930 03-28
17149 Gentilly쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1781 03-27
17148 김밥zzz쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1948 03-23
17147 Vitter쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1190 03-22
17146 아트지은이쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1212 03-16
17145 GregLee쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1436 03-15
17144 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1117 03-02
17143 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 527 03-02
17142 bright쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4932 02-25
17141 willoo쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6229 02-20
17140 사부쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4128 02-16
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기