문법책 보다 이해가 안돼서 질문드립니다.
페이지 정보
작성자 Parrrrk쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 1,166회 작성일 16-01-09 07:23 답변완료본문
Anmerkung
Nach Nebensaetzen mit den Verben glauben, meinen, annehmen, sich vorstellen oder aehnlichen Verben der Vermutung, kann nach dem Nebensatz auch ein vollstaendiger Hauptsatz mit dem Subjekt in der Position I stehen, es folgt ein Verb im Konjunktiv II
예문입니다.
Als er glaubte, er haette es geschafft, war er sehr erleichtert.
Obwohl er meinte, er haette es geschafft, begannen die Schwierigkeiten erst richtig.
Weil er annimmt, er haette es geschafft, will er sich erst einmal ausruhen.
Falls er sich vorstellt, er haette es geschafft, taeuscht er sich ganz gewaltig.
Position (문장 순서)
I // II // III // ~ //
예)
I: Er // II: rief // III: den Notdienst an // als er Hilfe brauchte //
I: Als er Hilfe brauchte // II: rief // III: er // den Notdienst an //
----------------------------------------------------------
*1 Nach ~는 "glauben 이하의 동사와 결합한 부문장들 다음엔"으로 이해하면 되는 건가요?
*2 kann nach dem Nebensatz auch ein vollstaendiger Hauptsatz mit dem Subjekt in der Position I stehen에서는 ein vollstaendiger Hauptsatz mit dem Subjekt in der Position I라고 했는데 도치되지 않은 전체 문장이 Position I에 놓인다는 얘기죠?
*3 Als er glaubte, er haette es geschafft, war er sehr erleichtert.에서 er haette es geschafft는 왜 haette er es geschafft가 아닌 그대로 쓰인건가요?
댓글목록
Asarja님의 댓글
Asarja쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. 예
2. 바로 뒤따라오는 (주)문장에서 I 의 위치에 주어가 온다는 말입니다. 다음 설명에서 II 위치에 접속법 2식의 동사가 온다는 표현이 있음을 참조하시기 바랍니다.
3. 접속법 2식 문장 자체가 앞에 나오는 부문장의 부속으로 쓰이게 되는데, 접속법 2식 문장을 도치시키면 그런 의도와 맞지 않게 되어 버린다는 것은 어렴풋이 느낄 수 있지요. 더 자세한 내용은 다른 전공자분께서 설명해 주실 것입니다.
Parrrrk님의 댓글의 댓글
Parrrrk쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일그렇군요, 그럼 ein vollstaendiger Hauptsatz mit dem Subjekt in der Position I과 같은 경우 항상 전치사는 바로 앞에 있는 걸 보충해주는 역할인가요? mit dem in der Position I Subjekt라고는 쓰지 않나요?
Parrrrk님의 댓글의 댓글
Parrrrk쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일3번은 도치하면 wenn~ 문장이 돼서군요. 역시 알고있다고 해도 익숙해지지 않으면 아는게 아닌가 봅니다 ;;
Asarja님의 댓글의 댓글
Asarja쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일사실 이런 부분은 문법적으로 이것이 그렇다라고 하기 보다는 그저 이런 저런 글들을 많이 읽어가면서 그 느낌을 몸에 익히게 하는 수밖에 없을 듯 합니다. mit dem in der Position I stehenden Subjekt 보다는 mit dem Subjekt in der Position I 가 더 단순하고 더 깔끔하니까요. 물론 이렇게 말하는 저도 어색한 독일어 문장을 많이 만들어내기는 합니다만...... ^^;