막히는 문장 있어서 질문합니다.ㅠㅠ
페이지 정보
작성자 Parrrrk쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 2건 조회 1,103회 작성일 16-03-21 11:07 답변완료본문
gelernt sein 상태 수동으로 쓰인 것 같은데 이때 wollen은 어떻게 해석하면 좋은가요?
2. Das Wort "Billion" gehoert zu den seltener gebrauchten Woertern in der deutschen Sprache.
<<Das liegt einfach daran, dass es kaum jemanden gibt, der in dieser Groessenordnung denkt oder sie sich vorstellen kann.>>
<< ~ >> 이 부분에서 Das liegt einfach daran은 어떻게 해석하면 좋나요.. 될 것같기도 한데 결국 안되네요;;; 그리고 jemand는 남녀를 모두 포함하고 있어서 관계문을 쓸 땐 der와 sie를 모두 써주는게 보편적인가요?
댓글목록
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1. wollen이 상태수동과 합쳐지면 "필요"를 나타냅니다.
Erben will gelernt sein.
(유산)상속은 배워(져)야 한다.
출처&참고: http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/VollHilfModal/wollen.html#Anchor-48213
2. Das Wort "Billion" gehört zu den seltener gebrauchten Wörtern in der deutschen Sprache.
독일어에서 "Billion(조)"은 덜 쓰이는 단어에 속한다.
<<Das liegt einfach daran, dass es kaum jemanden gibt, der in dieser Größenordnung denkt oder sie sich vorstellen kann.>>
그것은 (그냥) 그만한 스케일/범위로 생각하거나 그것(sie)을 상상할수 있는 사람이 거의 없기 때문이다.
= 그 이유는 간단히 그만한 스케일/범위로 생각하거나 그것(sie, 즉 Billion)을 상상할수 있는 사람이 거의 없기 때문이다.
einfach은 저는 보통 "그냥"이라고 번역하는데, 의역하면 두번째 번역처럼 할 수 있을것 같습니다.
Das liegt daran은 "그 이유는 ~이다"란 뜻입니다.
그리고 der가 관계대명사이고, 그 뒤에 sie는 Billion을 지칭하는 4격 대명사입니다.
Parrrrk님의 댓글의 댓글
Parrrrk쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일자세한 답변 감사합니다 :)