독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
371명
[자유투고] 자유·토론게시판 - 타인에 대한 약간의 배려 말고는 자유롭게 글을 쓰시면 됩니다. 어떤 글이든지 태어난 그대로 귀하지 않은 것이 없으니 <열린 마음>(타인의 흠결에 대해 관대하고 너그러움)으로 교감해 주세요. 문답, 매매, 숙소, 구인, 행사알림 등은 해당주제의 다른 게시판을 이용하세요. 이런 글은 게시판 사정에 따라 관용될 때도 있지만 또한 관리자의 재량으로 이동/삭제될 수도 있습니다. 펌글은 링크만 하시고 본인의 의견을 덧붙여 주세요.

고민은 나누고 힘은 모으고

페이지 정보

작성자 초롱쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 조회 1,011회 작성일 15-01-11 14:34

본문

안녕하세요? 베리 님들 새해 복 많이 받으세요.

지난 번에 제가 세월호 참사 국민대책회의에서 제작한 동영상 하나 소개해드린 적 있죠? 세월호 참사 당시, 그리고 그 이후 200일동안 대한민국에선 무슨 일이 일어났는지 일목요연하게 정리한 동영상입니다.

제작진에서 이 영상에 외국어 자막을 입히는 작업을 하고 있다고 합니다. 영어, 불어, 일어, 중국어는 이미 해결되었고 독일어 자막을 번역할 사람을 찾고 있다는 연락을 받았어요.

그건 누가 하든 독일에 사는 저희들이 꼭 해드려야 하는 일이라고 생각합니다. 그런데 이를 어쩌나? 저는 독일어가 완벽하지 못한 사람입니다. 누가 교정 봐주지 않으면 사소한 편지 하나도 완벽하게 쓰지 못해요. 독일어를 한국어로 옮기는 번역은 몰라도 한국어를 독일어로 옮기는 번역을 하기엔 제 능력이 부족합니다.

제 능력이 안 된다고 그냥 거절하고 말 일인가? 다른 일 같으면 그래도 되겠지요. 그러나 이 일 만큼은 그럴 수 없지 않겠습니까? 제 실력이 안 되면 달리 실력 되는 사람이라도 찾아드리던가, 어떻게든 일이 성사되도록 노력해야 하지 않겠습니까?

고민하다 인터넷 공동번역을 생각했습니다. (한국의 관계자 분들께 허락 받았습니다.)

여럿이 같이 하면 일도 빠르고, 연대의식도 생기고, 홍보효과도 있고, 진상규명을 향한 국민의 의지도 표현하고, 일석사조입니다. 독일어를 잘 못하는 사람들도 의지만 있으면 충분히 도움이 됩니다. 옛날에 사대강사업 관련 베를린리포트 공동번역 때는 중국에 사는 동포도 사전 찾아가며 초벌 번역에 참여했습니다. 독어가 서툴어도 용어 검색하는 일만 도와주셔도 크게 도움이 됩니다. 독일어 고수들과 함께 의논하며 번역 작업하노라면 독일어 공부도 많이 되구요. 그리고 영어 번역본을 입수할 수 있는지 알아보겠습니다.

초벌번역은 거칠고 신속하게 합니다. 자막은 후딱 읽고 이해할 수 있도록 쉽고 간략해야 하니까 의역이 좋겠지요. 최종 정리 및 용어 통일은 초벌번역이 모두 끝난 후에 독일어를 모국어처럼 편하게 쓰시는 분들이 봐주시면 좋겠습니다. 영화 관련자 분들의 조언도 필요하겠고요.

일단 부족한 실력이나마 저부터 초벌번역에 들어가겠습니다. 아무도 참여하지 않으시면 저 혼자라도, 몇 달이 가더라도 진행할 각오입니다만... 부디 많은 참여 부탁드립니다. 우리 후세들의 미래의 안위가 달린 일이잖아요.

그러는 사이에 혹시... 독일어를 완벽하게 하시는 전문가 분들이 짠하고 나타나 뭉텅이로 가져가 주신다면 더할나위 없이 좋은 일이겠습니다만... 전문가 분들께서 한 단략만이라도 번역에 참여하신다던가 실수를 잡아주시기만 해도 아주 감사하겠습니다.

동영상 다시 한번 보시구요.

[세월호 참사 200일 특집다큐] “진실은 침몰하지 않는다”










출처: 세월호 참사 국민대책회의

녹취록은 여기서 가져올 수 있습니다.
https://docs.google.com/document/d/1FnTGyMjW1vRpmLNH8FS-qdi0ycTfkgR7u-4Cm3Dk7Ls



인터넷 공동작업으로 하는 초벌번역의 방법을 안내해 드리겠습니다.

전체 녹취록을 3등분하여 ABC로 나누어 답변글로 올렸습니다. 작업하기 쉽도록 서너 줄씩 문단을 나누어 Aa, Ab, Ac...로 명명했습니다.

중복을 피하기 위해 번역하기 전에 각자 원하는 문단의 제목을 써서 답글을 달아둡니다. 예: 초롱 Aa 찜. 나중에(며칠 후라도 상관 없음) 번역한 문장을 추가합니다.

초벌번역이 올라오면 다른 분들은 고칠 점이나 도와줄 일이 있는지 살펴보시고 그 밑에 적어주시면 됩니다. 초벌번역을 하신 분은 다른 분들의 조언을 참고해서 문장을 완성하시되 글머리에 <최종:> 이라고 써주시기 바랍니다.

맨 나중에 최종편집하시는 전문가 분들은 <최종:>이라고 쓰여진 문장들만 가져가서 번역을 완성하게 됩니다. 최종편집은 비공개로 하는 게 효율적입니다.

단 한 줄도 좋으니 많은 분들이 독일어 실력과 상관 없이 참여해주시면 무척 기쁘겠습니다. 무언가를 함께하는 자체가 국민으로서 우리의 자존감을 지켜주는 일이자 우리의 힐링이니까요.

부탁드립니다.

PS: 많은 분들의 순간적인 호응으로 지금 공동번역 방에서 번역작업이 한창입니다. 베를린리포트 대문 왼쪽 하단에 연재칼럼 난이 보이지요? 그 안에 공동번역 방이 있습니다. 부디 많이 방문해서 응원해주세요.

http://www.berlinreport.com/bbs/board.php?bo_table=Dolmetscher
추천1

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

[자유투고] 자유·토론게시판 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
17161 sadj2odj쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 48 00:10
17160 민기야쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 680 04-25
17159 베를린주민4쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1558 04-24
17158 kduoxn쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2014 04-22
17157 valfiros쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5223 04-15
17156 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 672 04-13
17155 에얼트베레쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2081 04-09
17154 아호아쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1690 04-08
17153 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 600 04-06
17152 일도아빠쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1640 04-01
17151 Nihongo쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1805 03-29
17150 Anerkennung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 932 03-28
17149 Gentilly쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1786 03-27
17148 김밥zzz쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1948 03-23
17147 Vitter쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1192 03-22
17146 아트지은이쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1214 03-16
17145 GregLee쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1437 03-15
17144 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 1117 03-02
17143 평화평등창의쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 527 03-02
17142 bright쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4935 02-25
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기