생활 김소월 시인의 시 "진달래꽃"을 독일어로 번역한다면 어떻게 할 수 있을까요??
페이지 정보
작성자 왕토깽이쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 0건 조회 4,748회 작성일 08-05-12 02:42 (내공: 300 포인트 제공)본문
친구와 시에 관한 대화 도중에 한국시는 정서가 너무 독특해서 외국어로 번역할 때에 그 뉘앙스를 다 잃어버려서 너무 아쉽다는 이야기를 하게 되었습니다.
특히 한국 특유의 한의 정서를 담은 시들을 번역한다면 더욱 그런 문제가 두드러지게 될 것이라는 데에 저도 동의할 수 밖에 없었습니다.
그러다보니 제가 좋아하는 김소월 시인이나 한하운 시인의 작품들은 정말 어떻게 번역되면 원래의 정조에 가깝게 될런지 궁금해졌습니다.
혹시 김소월 시인의 널리 알려진 시인 "진달래꽃" 을 독일어로 번역한다면 어떻게 되는지, 혹은 이미 잘 번역된 본문이 나와있다면 어떤 것인지 도움말 부탁드려요.. 도저히 저의 짧은 독일어 실력으로는 그 뜻을 전할 수가 없어서 답답해서 이 곳에 도움을 청합니다. 약소하나마 포인트 걸어봅니다..ㅋㅋ..순수한 개인적인 궁금증 때문에 사전 뒤지며 끄적거리다가 결국 포기하는 순간입니다.. 번역문학 공부하시는 분들.. 이럴 땐 너무 대단해 보이네요.....
참고로 어떤 님이 열심히 운율과 영어식 라임까지 맞추어서 번역해 둔 진달래 꽃의 영문 번역 링크 참고하세요..비록 어린 학생의 번역이지만 전문 번역가의 솜씨와는 또 다른 신선한 느낌의 번역이네요.
http://blog.naver.com/suite_girl?Redirect=Log&logNo=120043090231
특히 한국 특유의 한의 정서를 담은 시들을 번역한다면 더욱 그런 문제가 두드러지게 될 것이라는 데에 저도 동의할 수 밖에 없었습니다.
그러다보니 제가 좋아하는 김소월 시인이나 한하운 시인의 작품들은 정말 어떻게 번역되면 원래의 정조에 가깝게 될런지 궁금해졌습니다.
혹시 김소월 시인의 널리 알려진 시인 "진달래꽃" 을 독일어로 번역한다면 어떻게 되는지, 혹은 이미 잘 번역된 본문이 나와있다면 어떤 것인지 도움말 부탁드려요.. 도저히 저의 짧은 독일어 실력으로는 그 뜻을 전할 수가 없어서 답답해서 이 곳에 도움을 청합니다. 약소하나마 포인트 걸어봅니다..ㅋㅋ..순수한 개인적인 궁금증 때문에 사전 뒤지며 끄적거리다가 결국 포기하는 순간입니다.. 번역문학 공부하시는 분들.. 이럴 땐 너무 대단해 보이네요.....
참고로 어떤 님이 열심히 운율과 영어식 라임까지 맞추어서 번역해 둔 진달래 꽃의 영문 번역 링크 참고하세요..비록 어린 학생의 번역이지만 전문 번역가의 솜씨와는 또 다른 신선한 느낌의 번역이네요.
http://blog.naver.com/suite_girl?Redirect=Log&logNo=120043090231
추천0
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.